bị lừa
Définition
- Verbe (passif) / Locution verbale :
- Être trompé, être dupé : "bị lừa" décrit l'état ou l'action de subir une tromperie, d'être victime d'une supercherie ou d'une escroquerie.
- Être berné, être leurré : Cette expression peut aussi signifier être abusé par de fausses promesses ou des apparences mensongères.
Exemples d'utilisation
- Verbe (passif) :
- Tôi bị lừa khi mua chiếc điện thoại cũ đó. (J'ai été trompé lorsque j'ai acheté ce vieux téléphone.)
- Nhiều người cao tuổi dễ bị lừa bởi các chiêu trò lừa đảo qua điện thoại. (Beaucoup de personnes âgées sont facilement dupées par les arnaques téléphoniques.)
- Cô ấy cảm thấy rất buồn vì bị lừa dối bởi người bạn thân nhất. (Elle se sent très triste d'avoir été trahie par sa meilleure amie.)
Utilisations avancées
"bị lừa một vố đau" : se faire avoir sévèrement, subir une grosse tromperie.
- Nhà đầu tư bị lừa một vố đau trong vụ bong bóng bất động sản. (Les investisseurs se sont fait avoir sévèrement dans la bulle immobilière.)
"bị lừa như trẻ con" : être trompé facilement, comme un enfant.
- Với thủ đoạn tinh vi đó, anh ta bị lừa như trẻ con. (Avec ce stratagème sophistiqué, il a été trompé aussi facilement qu'un enfant.)
Variantes et mots apparentés
Lừa đảo (verbe/nom) : escroquer, frauder / une escroquerie, une fraude.
- Cảnh sát đang điều tra một đường dây lừa đảo qua mạng. (La police enquête sur un réseau d'escroquerie en ligne.)
Lừa dối (verbe) : tromper, trahir (souvent dans un contexte de confiance personnelle).
- Lừa dối người thân là hành động đáng lên án. (Tromper ses proches est un acte condamnable.)
Lừa gạt (verbe) : duper, arnaquer.
- Kẻ đó chuyên lừa gạt những người nhẹ dạ cả tin. (Cet individu spécialisé dans l'arnaque des personnes crédules.)
Synonymes
- Bị gạt : être dupé, être embobiné.
- Bị mắc lừa : tomber dans le panneau, se faire prendre au piège.
- Bị cho ăn bánh vẽ : se faire bercer d'illusions (littéralement : se faire donner un dessin de gâteau à manger).
Expressions idiomatiques liées
Treo đầu dê, bán thịt chó : Littéralement "Accrocher une tête de chèvre, vendre de la viande de chien". Signifie tromper sur la marchandise, pratiquer une fraude grossière.
- Cửa hàng đó treo đầu dê bán thịt chó, toàn hàng giả, hàng nhái. (Ce magasin pratique la tromperie la plus grossière, ce ne sont que des contrefaçons.)
Nói một đường, làm một nẻo : Dire une chose et en faire une autre. Agir de manière trompeuse.
- Đừng tin lời hứa của hắn, hắn thường nói một đường làm một nẻo. (Ne crois pas ses promesses, il dit souvent une chose et en fait une autre.)